創作裏話(20260111)
※The English version is also below.
※한국어판도 밑에 있어요.(기계 번역해서 미안해요)
※下面还提供了简体字。(机器翻译)
※La versión en español también se encuentra abajo.(traducción automática)
※A versão em português tamb...
2026-01-10 23:00:00 +0000 UTC View Post
※The English version is also below.
※한국어판도 밑에 있어요.(기계 번역해서 미안해요)
※下面还提供了简体字。(机器翻译)
※La versión en español también se encuentra abajo.(traducción automática)
※A versão em português tamb...
2026-01-10 23:00:00 +0000 UTC View Post
※The English version is also below.
※한국어판도 밑에 있어요.(기계 번역해서 미안해요)
※下面还提供了简体字。(机器翻译)
※La versión en español también se encuentra abajo.(traducción automática)
※A versão em português tamb...
2026-01-10 23:00:00 +0000 UTC View Postプロの作家さんが時々、色々なメディアで創作論を語っていらっしゃることがあります。
中には創作論をメインのコンテンツとしている方もいらっしゃり、凄いなあと思っております。 2026-01-03 23:00:00 +0000 UTC View Post
※The English version is also below.
※한국어판도 밑에 있어요.(기계 번역해서 미안해요)
※下面还提供了简体字。(机器翻译)
※La versión en español también se encuentra abajo.(traducción automática)
※A versão em português tamb...
2026-01-03 23:00:00 +0000 UTC View Post(※ランバート=オルソー視点のお話です)
「やっほー、父さん。様子見に来たわ」
「やあ、シモーヌ。私もちょうど作業が一段落したところだよ」
果実水の水差しとグラスを持ってや...
2026-01-02 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
(※这是兰伯特·奥索视角的故事。)
“呀嚯—父亲。我们来看看你的情况。”
“呀,西蒙娜。我也刚好告一段落。”
看到带着果实水...
2026-01-02 10:00:00 +0000 UTC View Post※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
(※램버트 오르소 시점 이야기입니다.)
“야호—, 아빠. 상황을 보러 왔어.”
“왔구나 시몬. 나도 마침 작업이 일단락된 참...
2026-01-02 10:00:00 +0000 UTC View Post※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
※Told from Lambert Orso’s perspective.
“Heyo dad, I came to check up on you.”
“Hey Simone, perfect timing, I just hit a good place to take a break.”
When I saw my beloved daughter ...
2026-01-02 10:00:00 +0000 UTC View Post※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
“고개를 드세요, 여러분.”
옥좌에 앉은 필리네 님의 말에 우리는 고개를 들었습니다.
릴리 님, 시몬, 저까지 세 사람은 나 ...
2026-01-01 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
“请抬起头来,诸位。”
菲莉涅大人对坐在王座上的我们这么说道,我们随之抬起了头。
莉莉大人、西蒙娜和我三人,正在纳尔王城的谒见室与菲莉...
2026-01-01 10:00:00 +0000 UTC View Post「面を上げてください、皆様」
王座に座るフィリーネ様にそう言って、わたくしたちは顔を上げました。
リリィ様、シモーヌ、わたくしの三人は、ナーの王城にある謁見室でフィリーネ様と対面し...
2026-01-01 10:00:00 +0000 UTC View Post※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
“Please everyone, raise your heads.”
Philine-sama spoke as she sat on her throne, and we raised our heads in response. The three of us, Lily-sama, Simone, and I had returned to the Audience Hall in Na...
2026-01-01 10:00:00 +0000 UTC View Post※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
“Lambert-san, that’s…!”
“Just as I explained earlier, that’s the boss. The artificial intelligence took the shape of who you and Lily-sama would struggle to fight the most―not that I’d predicted it...
2025-12-31 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
“兰伯特先生,那是……!”
“这就是我刚才所说的。那就是Boss。人工智能判断出的、你和莉莉大人最不擅长应付的对手——虽然我也没想到竟然会是蕾小姐。...
2025-12-31 10:00:00 +0000 UTC View Post※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
“램버트 씨, 저건……!”
“아까 설명했던 특성이야. 저게 보스. 인공지능이 판단한 너와 릴리 님이 가장 꺼리는 상대—— 레이 씨였을 ...
2025-12-31 10:00:00 +0000 UTC View Post「ランバートさん、あれは……!」
「さっき説明したとおりだ。あれがボスだよ。人工知能が判断した、君とリリィ様が最も苦手とする相手――レイさんだったとは思わなかったけど」
「あ、あれもロボットな...
2025-12-31 10:00:00 +0000 UTC View Postロボットの敵たちを停止させつつ、ダンジョンの奥へ奥へと進んでいきます。
最初に遭遇した掃除ロボット型の他にも、壁から伸びるアーム型や設置トラップ型のロボットとも遭遇しました。
いずれも攻...
2025-12-30 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
一边对抗着机器人敌人,我们一边向着地下城的深处不断前进。
除了最初遇到的扫地机器人型之外,还遇到了从墙壁伸出的机械臂型和设置陷阱型的机器人。
※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
Stalling the enemy robots as we had before, we proceeded deeper and deeper into the dungeon. Aside from the cleaning robots we ran into earlier, we also had to fight mechanical arms that extended from the wall and robots ...
2025-12-30 10:00:00 +0000 UTC View Post※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
적 로봇들을 정지시키면서 던전 깊숙한 곳으로 나아갑니다.
처음 마주쳤던 청소 로봇형 적들 외에도, 벽에서 뻗어 나오는 팔 형태나 설...
2025-12-30 10:00:00 +0000 UTC View Post※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
나타난 건 쟁반을 몇 배는 두껍게 만든 것처럼 생긴 원통형 물체였습니다.
앞쪽에 눈처럼 생긴 부분이 있었고, 그 양쪽으로 구멍이 뚫려 ...
2025-12-29 10:00:00 +0000 UTC View Post現われたのは、トレイを幾分分厚くしたかのような円柱形の物体でした。
前方に目のような部分があり、その両脇に穴が開いています。
「ランバートさん、あれが敵ということでよろしくて?」
<... 2025-12-29 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
现身的是一个圆柱状的物体,看起来比托盘略微厚实。
前侧有像是眼睛一样的部分,两侧则有着孔洞。
“兰伯特先生,那是敌人吗?”
“嗯,...
2025-12-29 10:00:00 +0000 UTC View Post※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
What appeared looked something like a flattened cylinder, or perhaps multiple round trays stacked on top of one another. On the front, facing us, there was a part that seemed to serve as its eyes and additional holes on b...
2025-12-29 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
那处遗迹位于帝都鲁姆郊外的森林深处。
在倾斜的山坡上有一个格格不入的人造入口。
我们在茂密树木的掩盖下窥探着其中的情况。
“入口意...
2025-12-28 10:00:00 +0000 UTC View Postその遺跡は帝都ルームの郊外の森深くにありました。
斜面になっているところに明らかに場違いな人工物の入り口が覗いています。
生い茂る木々の中に隠されるようにしてあるそこに立ち、わたくしたち...
2025-12-28 10:00:00 +0000 UTC View Post※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
The dungeon was composed of ruins located deep in a forest just outside of the Empire’s capital city, Ruhm. Partially hidden under a sloped surface, we could see part of a man-made door that looked out of place. Having ...
2025-12-28 10:00:00 +0000 UTC View Post※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
그 유적은 제도 룸 교외의 숲속 깊은 곳에 있었습니다.
숲속 비탈길에, 척 봐도 숲과는 전혀 어울리지 않는 인공 구조물 입구가 보였습니...
2025-12-28 10:00:00 +0000 UTC View Post※The English version is also below.
※한국어판도 밑에 있어요.(기계 번역해서 미안해요)
※下面还提供了简体字。(机器翻译)
※La versión en español también se encuentra abajo.(traducción automática)
※A versão em português tamb...
2025-12-27 23:00:00 +0000 UTC View Post※The English version is also below.
※한국어판도 밑에 있어요.(기계 번역해서 미안해요)
※下面还提供了简体字。(机器翻译)
※La versión en español también se encuentra abajo.(traducción automática)
※A versão em português tamb...
2025-12-27 23:00:00 +0000 UTC View Post