64. 새로운 소중한 것
※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
(※레이 테일러 시점 이야기입니다.)
시간을 조금 거슬러 올라가, 알레어가 게이트로 돌아간 직후에 벌어진 일.
나는 마물들...
2025-12-27 10:00:00 +0000 UTC View Post
※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
(※레이 테일러 시점 이야기입니다.)
시간을 조금 거슬러 올라가, 알레어가 게이트로 돌아간 직후에 벌어진 일.
나는 마물들...
2025-12-27 10:00:00 +0000 UTC View Post(※レイ=テイラー視点のお話です)
時間は少し遡って、アレアがゲートに戻っていった直後のこと。
私は魔物たちから転移施設を守って孤軍奮闘を続けていた。
せめてアレアの転移だけで...
2025-12-27 10:00:00 +0000 UTC View Post※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
※Told from Rei Taylor’s perspective.
Turning back the clock, I remained behind at the Teleportation Facility in Bauer. Alea had left, and I now stood alone against a horde of monsters, fighting to protect the ga...
2025-12-27 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
(※这是蕾·泰勒视角的故事.)
时间稍稍倒回,在阿瑞尔返回传送门后不久。
我在魔物群中孤军奋战,守护着传送设施。
只要阿瑞尔可以成功...
2025-12-27 10:00:00 +0000 UTC View Post「……」
「いつまでそんな仏頂面をしているつもりですの、シモーヌ?」
「別にしてないわ! アタシはいつも通りよ!」
「アレアちゃん、察して上げてください。シモーヌちゃんも、流石にばつが悪いん...
2025-12-26 10:00:00 +0000 UTC View Post※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
“…….”
“언제까지 그렇게 무뚝뚝한 표정을 짓고 있을 건가요, 시몬?”
“그런 적 없거든! 나는 평소 그대로야!”
“아, 알레...
2025-12-26 10:00:00 +0000 UTC View Post※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
“…”
“Just how long do you intend to sulk, Simone?”
“I’m not sulking! This is just how I always am!”
“Alea-chan, please try and understand, Simone-chan must be feeling awkward.”
...
2025-12-26 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
“……”
“你打算板着脸到什么时候呢,西蒙娜。”
“才没有!我和平时没区别好吗!”
“小阿瑞尔,你体谅一下她吧。小西蒙娜多少会觉得有点难为...
2025-12-26 10:00:00 +0000 UTC View Post※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
“고개를 드세요.”
부드러운 말투로 필리네 님이 말했습니다.
그 말에 따라 우리도 고개를 들었습니다.
눈앞...
2025-12-25 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
“请抬起头吧。”
菲莉涅大人用温和的语气说道。
我们便随之抬头。
坐在王座上菲莉涅大人,金色的头发比起之前愈发美丽、光泽丰盈...
2025-12-25 10:00:00 +0000 UTC View Post「面を上げてください」
柔らかい口調で、フィリーネ様は言いました。
合わせて、わたくしたちも顔を上げます。
目の前で玉座に座るフィリーネ様は、金色の髪が以前にも増して美...
2025-12-25 10:00:00 +0000 UTC View Post※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
“Please, raise your heads.”
Philine-sama commanded us softly. In accordance, we raised our heads to face her.
There before us, Philine-sama sat on her throne. Her blonde hair was even...
2025-12-25 10:00:00 +0000 UTC View Post※The English version is also below.
※한국어판도 밑에 있어요.(기계 번역해서 미안해요)
※下面还提供了简体字。(机器翻译)
本日、12月24日は拙作『私の推しは悪役令嬢。』の人気キャラ、リリィ=リ...
2025-12-24 10:00:00 +0000 UTC View Post※Below was translated by Sephallia. Thank you very much.
A bright flash engulfed me. Once it faded, the scenery around me hadn't actually changed all that much. The only noticeable difference was the several figures scattered around me.
“…”
眩しい光が収まると、そこには一瞬前とあまり変わり映えのしない景色が広がっていました。
異なっているのは、周りに多くの人影があったことです。
「……」
一瞬、思考が空転し...
2025-12-24 10:00:00 +0000 UTC View Post※以下内容由Dagou老师翻译完成,特此致谢。
耀眼的光芒的消失之后,眼前的景象和刚才相差无几。
不同之处在于,周围多了很多人影。
“……”
一瞬之间,我的思维停滞了。
※아래 내용은 와타오시 번역님께서 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
눈부신 빛이 걷히자, 방금과 크게 다르지 않은 광경이 눈에 들어옵니다.
달라진 점은 주변에 많은 사람들이 있다는 점입니다.
※The English version is also below.
※한국어판도 밑에 있어요.(기계 번역해서 미안해요)
※下面还提供了简体字。(机器翻译)
※La versión en español también se encuentra abajo.(traducción automática)
※A versão em português tamb...
2025-12-20 23:00:00 +0000 UTC View Post・『わた推し』世界の魔法について。
ファンタジーにはつきものの魔法ですが、本作の魔法システムは割とざっくりしています。
無・低・中・高・超の5段階の適性に、地水火風の4属性というのが基...
2025-12-20 23:00:00 +0000 UTC View Post・『わた推し』の世界観について
早速、コラムのネタを頂きましたので使わせていただきました。
Princess Sylvyspritさん、ありがとうございます。
さて『わた推し』の世界観ですが、基本的な...
2025-12-13 23:00:00 +0000 UTC View Post