到了九十年代,日本作曲家玉置浩二為電視劇《別了李香蘭》創作主題曲《不要走》,被張學友翻唱,這就是曾幾何時香港K歌歌唱比賽的難度歌《李香蘭》。
這首歌隨着四大天王在香港半退隱而走進中國大陸,卻激起一些網上憤青的民族情緒。曾經還發生過這麼一回事:一名吉林電視台記者乾脆辭職,走到北京,到大學巡迴演唱東北抗日歌曲,希望對《李香蘭》以「靡靡之音」「美化侵華歷史」作出抗衡。
不過,北京觀眾對另一齣同樣以《李香蘭》為名的歌舞劇大為讚賞,對飾演李香蘭的演員獻唱《夜來香》站立拍掌,為劇中的李香蘭逃過漢奸審判歡呼。北京文化部高級官員也專門設宴款待昔日的李香蘭、後來的山口淑子,並有如此對白紀錄在案﹕「酒逢知己千杯少,話不投機半句多。你喝多點,請隨時回家。」
須知連乒乓球手何智麗嫁到日本變成「小山智麗」以後,中國大陸也不當她是女兒。以李香蘭在歷史的爭議性,以及中國民間反日情緒的高漲,山口淑子的「家」,得來不易。也許中國老高層當年都對《夜來香》心生共鳴,這首歌才能夠承擔為中日fraternized的中介角色。
當中國憤青口頭上把日本罵為世仇,這就像數世紀前的英法和法德關係。不少學者在學術期刊都對「亞盟」前途審慎樂觀,不過大多相信它不是通過歐盟形式的建制整合組成,而是通過經濟和文化整合成型。
電影《聖誕快樂》上映期間,不少評論員說東亞「三國誌」找不到一首能夠fraternized的音樂,認為它們的文化認同不可能得到集體深化。其實敵人「兄弟化」現象,不一定要有共同信仰、共同條件。當中日韓台上的人自欺欺人得夠了,塘邊鶴玩公共知識玩得倦了,也可能回光返照地發現﹕「那南風吹來清涼,那夜鶯啼聲悽愴,月下的花兒都入夢,沒有強政厲治,只有那夜來香。」
*改編自沈旭暉《明報》文章
Ken Wong
2025-12-26 12:35:21 +0000 UTCKTH
2025-12-26 08:49:04 +0000 UTC