Previous article cartoon digital Japanese text
Added 2018-05-03 03:12:46 +0000 UTC【For translation】 地味子彼氏とかいたらウケるな(興味深いな) いねぇだろ(いないだろう) リングは溶接 男(彼氏)の名(名前)の刻印 ほれ〜 ドンキ(日本のディスカウントストア)で買い出ししながら 銭湯行くぞ〜 早くしないと 出べそ(outie)になっちゃうぞ〜 やだぁ 外… 行きたくないっ
Comments
I may be a little slow, but I will help any time! I can also try to translate English "odaibako" back to Japanese or simplify meaning, if it helps you.
madp
2018-05-04 07:36:56 +0000 UTCI want to ask for editing by all means when you can afford it in the future! I think the nuance is easier to convey than my translation. A lot of despises words... English is profound...(lol)
石川ヒロヂ
2018-05-04 06:33:12 +0000 UTCI am pleased that you are satisfied with my translation and editing! I will continue to help as long as you desire. "地味子" was actually easy! English has many words for insulting the appearance......(lol)
madp
2018-05-04 06:18:25 +0000 UTCAmazing! Thanks,madp. The onomatopoeia was also translated, making it easier to convey to English-speaking people. The meaning of "地味子" is translated in English, and it is good job!
石川ヒロヂ
2018-05-04 03:55:31 +0000 UTCthank you so much for translating! youre amazing!
tomlee
2018-05-03 16:07:38 +0000 UTCPART 2: "Listen to your master! We'll buy it at the dollar store [generic word for discount store] on the way to the bath house..." "You'd better start moving or else I'll just drag you the whole way there by your outie." "Ugh [sound of disgust, shame, embarrassment]....c'mon.....[shortened form of "come on", which also has meaning of begging someone to do what you are asking them to do] I don't want to be seen in public....like this....."
madp
2018-05-03 05:57:53 +0000 UTCThis is my attempt. I tried to make it sound like natural (casual) English. Please let me know if I made any obvious errors. I will do what you did and add translation notes to help you understand. "Hey, if I hooked up [slang: become boyfriend/girlfriend] with that frumpy [no fashion sense, wears clothes that fit badly] girl over there do you think there's a chance she has a freaky [strange erotic interest] side?" "Hell no! You're not that desperate...[added an extra line that helps English context]" (Ring welded through her navel flesh) (Boyfriend's name engraved) NOTE: I must split translation into two posts because Fanbox character limit is 1000.
madp
2018-05-03 05:57:16 +0000 UTC