SamSuka
hirodi
hirodi

fanbox


【リクガキ】宝多六花=へソニーホリック

《リクエスト内容》 Hello! The anime "SSSS.Gridman" is very popular lately. Its heroine Takarada Rikka often has one of her hands in the pocket of her jacket. My idea is that Rikka-chan has a hole in this jacket pocket, and she is secretly slipping one finger through the hole to finger her navel when her hand is in her pocket. She is a secret "navel fingering addict"! I hope you enjoy my idea! Thank you. (原文ママ) ——————————————— Japanese plane text (マニアックな話) ……六花話聞いてる? えっ うん…! 全然ハナシ頭入らないーーーー これやめれないんだよね…… ごめんだけド ーーーーーーーーーーーーーーーー …っという訳で今回はSSSS.GRIDMANからヒロインの宝多六花ちゃん! この子は太ももに太さがちゃんとあるデザインが魅力なんですよね。チャームちゃーむ。 おへそはねーたぶんねー縦だね! リクエストは『いつもポッケに手突っ込んでるけど、実は彼女のポッケには穴が空いてておへそ弄ってるへソニーホリック(へそ弄り中毒者)』て内容だ。ふむ、中々面白きね🙄 でな、英文はGoogle翻訳に通すのだけど、 "navel fingering addict"が‘へそ手マン中毒’って翻訳されるんですよ。笑 随分正確に訳されるもんだよまったく! しかしどうやらへソニーホリックじゃないらしい。でもへソニーホリックはポップだから使うよ! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ いつも応援・ご支援誠にありがとうございます! とても助かっておるのです…(T人T) ———お題箱——— https://odaibako.net/u/hirodi_ishikawa Please feel free to request graffiti!(for ラボメンツ)

【リクガキ】宝多六花=へソニーホリック

Comments

No problem. thanks♪ inexact science...I see. I'm glad you enjoyed the work and the Japanese language♪

石川ヒロヂ

Genius Idea

Jeraint993

Very nice.

ツジンエレ

これは私のリクエストだった!怠けしたので日本語を使わないでしたでごめん…😅 先生でありがとうございます!! 私の想像力はまるで生になったかなように! 実は、翻訳「へソニーホリック」はいけてる。とにかく翻訳するは不正確科学("inexact science")です。いつもで主観がある。 I enjoy that "中毒者" also means "poisoned". It is a good metaphor for "addict"! Japanese is fun!

madp


More Creators