SamSuka
J. Leigh with Mac Rea Authors of Way Walkers
J. Leigh with Mac Rea Authors of Way Walkers

patreon


Language Listicle: Purity in the Aralic Language

This month’s glossary includes Aralic words and concepts for purity, as the Listicle examines the philosophical reasons why their language has more nuanced terms for that concept than anywhere else on the Continent.

(Check out the poll at the end! This one got kinda long, despite not generally being a fan of “purity philosophy”… It must be because of how much time I’ve been working on a lot of your roommate’s arguments with Sem in WWU:3 lately. LOL Thanks Jun! )

**Note 1: the /ʃ/ “sh” sound is so common in Aralic, it has its own letter in their writing system, which is ‘translatable’ as either ş or “sh.” **

**Note 2: the unstressed /ə/ schwa “uh” sound– aka the first sound in the word “about”– is so common in Aralic, it has its own symbol in their writing system, which is ‘translatable’ into as either ə or “uh.” Both spellings are acceptable, but the glossary only lists the spellings with ə for simplicity/space**

GLOSSARY:

word/sign -- meaning (n/v/adj/adv; literal meaning, if any and usage)

ylaşn or ylashn–  the perfect purity of Spirit, an absolute state of non-corruption, purity beyond the reach of the Red (noun)

təmidzn– a state of absolute purity that is completely separate from, but in contact/conflict with the Red’s corruption (noun; literally ‘set-aside-ness;’ usage is often in reference to the desired state of purity for humans and similar living beings)

hlā Nahítəmidz -- “The Surely Impure” aka Prothidian Altar (proper noun/nickname, usage is preferred over actual name, which is taboo to speak aloud in Aralim)

işhíylaş or işhíylash– morally pure person (noun, usage is similar to saint in modern English)

raşd or rashd– Red, entirely evil, morally corrupt and impure (adjective)

hlā Rasdn – the Red Child, Avatar of Conflict, head of the Way of Evil since his rebellion from Spirit (proper noun, generally only used for the Red Child)

naşraşd– purified (adjective, literally “destroyed evil” used to refer to things that were formerly tainted by the Red but have been cleaned)

grandj– dirt, grime, filth, pollution (noun, usage usually applies to physical, but is sometimes also used to refer to a moral stain that is not clearly raşd i.e. Red-level evil)

lagrandj– physical cleanliness (noun; literally ‘not filth,’ usage is very rarely in a spiritual sense)

zsafn– cleanliness or purity in its broadest conception, the lack of either grandj or raşd (noun, usage is different from ylaşn and təmidz in that it is does not imply an absolute state of non-corruption. But unlike the the similar word lagrandj, this word zsafn often applies to spiritual matters)

Subtypes of təmidzn:

LISTICLE:

The differences between ylaşn and təmidzn are probably the quintessential divide in the Aralic language when thinking about purity and cleanliness in a spiritual sense.

The adjective təmidz is applicable to most things on the plane of mortal existence that can be called either morally “pure” or ”impure.”

On the other end of the scale, zsafn or “cleanliness” can apply even if things are still exposed to dirt or corruption, making it very different from the absolute purity of yadz or təmidz things.

Most Anganites believe it is necessary to maintain juthəmidz – bodily purity in order to attain iştəmidz – spiritual/moral purity – but not all agree on what juthəmidz entails.

One of the easier stumbling blocks for new speakers of Aralic is the difference between qəlbəmidz– karmic purity (literally, heart purity) and iştəmidz – spiritual/moral purity.

So... of all the types of spiritual purity that have special words in the Aralic language, which do you think is the most difficult type for an average person to achieve?
As for me personally? I think its the final option, all of the above! -- Mac


More Creators