I finally got around to it just pre pandemic at night school, but since then
mostly TTMIK when I have time :)
it is a surprising amount that gets lost in translation, but understandable
once you (for me at least) fully realize the entire structure of the language
is different so it can't be translated only interpreted or else it wouldn't make
much sense....
unrelated but auto-translates fitting in random pronouns kinda gives it away, I
realized
Aslak Poulsen
2023-04-11 13:12:52 +0000 UTC
This week :D
dxwxt
2023-04-11 12:54:57 +0000 UTC
oh yeah, got confused between mandu and jendeuk you are right.
dxwxt
2023-04-11 12:52:54 +0000 UTC
Wah! Thank you andhave you been studying Korean ?
dxwxt
2023-04-11 10:58:22 +0000 UTC
The cheek-related nickname is Mandu (means dumpling in korean), cause her cheeks are round like dumplings lol! Jendeuk is another nickname for another reason :)
Rita
2023-04-11 00:52:20 +0000 UTC
When are you updating the Bts in soop ep 8 and the drama
Sara Turcan
2023-04-10 17:43:58 +0000 UTC
Uhh I can answer the Jennie nickname thing, it is a very old nickname for
Jennie given by Jisoo in trainee days, it comes from 제니 (Jennie) and 찐득찐득 (jjindeukjjindeuk) meaning to be sticky, so it is a portmanteau of the
two giving 젠득 (Jendeuk) often there will be added an 이 (i so Jendeuki)
making it more cute, or if she is very ((sticky)) the members sometimes add
야 (Yah so Jendeukiyah) as a cute exclamation of ((enough)) with the sticky"
in a caring and loving way ofc.
double parenthesis are for air quotes.... Patreon can't do air quotes for some reason