SamSuka
bigclive
bigclive

patreon


Arc flash breaker failure autopsy

A properly obliterated circuit breaker that gave someone a burn when it failed in an industrial environment.

My apologies to those who don't like the auto dubbed speech when it is applied by default. If the video is viewed on YouTube you can manually select your preferred language.

I'm giving it a test to see if it makes my videos available to non-English speaking countries. (Especially for those who speak Spanish and Urdu.)

https://youtu.be/DdB2i-Yb6po

Arc flash breaker failure autopsy

Comments

My son does conference media and the subcontract company promised subtitles but what they delivered was only 90% there. It's a royal PITA to get right ... but so important.

Mike Page

The industrial end-user might appreciate a counter. But that'll never happen because no manufacturer would ever want to admit their product wears out. The manual tally makes most sense.

Mike Page

I just watched a technical video that had been machine translated German to English. There were a few incorrect words there too but it was mostly understandable. Machine translation has come a long way! Like all audio dubbed videos though, the experience is somewhat jarring, and the AI voice doesn't help.

Mark Gray

Quite enjoy the failed protection device videos, it always interesting seeing inside after an incident has occurred.

Harris Chalk

Could be, but I am not sure they would watch them at all. Clive, your original videos have lots of entertainment value, the dubbed ones don't. By the way, "Leitungsschutzschalter" is the correct technical term for these circuit breakers, but most people here would just call them "Sicherung" (fuse) or "Sicherungsautomat" (automatic fuse). Not sure the general German population would even know what a "Leitungsschutzschalter" is.

Kai-Steffen Hielscher

That's actually a good thing. It would reduce the likelihood of this issue occurring.

Big Clive

I had to correct the autodetected word to tracking. I would guess that people will be aware that the video has been auto-dubbed and use the audio more as an interpretation of what's happening on screen.

Big Clive

I totally agree. Clive's voice and vocabulary is perhaps more important than the content itself.

Paul Schuur

But it did not get all the terms right: Sometimes, "Leistungsschalter" (high-power switch) for "breaker". The correct term would be "Leitungsschutzschalter". Or "bio-metal" instead of "bimetal". The biggest problem is that the German version is absolutely no fun to watch, boring and dull at best, even confusing and wrong at some points.

Kai-Steffen Hielscher

For me as a native German speaker, there were some problems. The translations got some techincal terms right, like "Kriechstrom" for "tracking", impressive. But it alters the meaning at some points. For example, at 1:19 the translation says that the resistance keeps increasing over time, so the complete opposite of what is happening and what Clive mentioned.

Kai-Steffen Hielscher

It was OK for me, but I'm not a fluent German speaker. It was still quite robotic though.

Paul Schuur

My late stepfather worked as industrial electrician. He told of a log that was kept in each panel when a breaker was reset. This allowed tracking (no pun intended) between different personnel/shifts of problematic circuit and/or breaker. If a breaker was reset “some number” of times (ten?), it was preventatively replaced. This avoided becoming slowly damaged by successive arcing internally. Don’t know if this would avoid cascade failure described here or not.

Brian Deschene

It's usually degradation of the materials, triggered by water or contaminants on the surface that allow a current path over the surface.

Big Clive

Hey Clive, where does the carbon that constitutes electrical shit stains actually come from? Is it the plastic insulation of conductors?

clownhands

Surely there should have been an OMP moment between the first part & back at the bench?

Kieran Kennedy

Probably because so many Dutch are fluent in English. How was the quality of the German voiceover?

Big Clive

I watched it (partly) in German - just for the fun of it. Unfortunately no Dutch translation.

Paul Schuur


More Creators