SamSuka
misato
misato

fanbox


プランの変更について

日本語

1100プランを支援してくださった皆様、本当にありがとうございました。

申し訳ございませんが、1100が高すぎるとのご意見を受け、

前の1100プランの内容を少し手頃なプランに組み込みました。

1100プランを引き続き支援いただける方々に、心から感謝いたします。

今後は1100プランのリクエストを受け付けますが、その際には

ご自身が作成したキャラクターや服に基づくものに限定させていただきます。

誠に申し訳ございませんが、何かご質問やご要望がございましたら、

お気軽にお知らせください。


二、三ヶ月間支援いただいた皆様には、

急な価格変更になり、誠に申し訳ございません。

毎週更新の作品をお楽しみいただきたい方には、668のプランがおすすめです。


中文

衷心感謝乾爹們對1100日圓方案的支持,特別感謝您贊助。很抱歉近期收到有關價格較高的反饋,深感抱歉。為了表達回應,計劃對1100日圓方案進行調整,以提供更合理的價格方案。

如果您仍願意持續贊助1100日圓方案,我由衷感謝您的支持。您可以向我提出約稿,

不過僅適用於由我所創作的角色及衣服。對此,深感抱歉。


再次向贊助1100日圓方案的支持者表示歉意,對價格的突然調整造成的不便深感抱歉。如果您期帶每周的更新內容,建議您考慮選擇668日圓的方案。

感謝乾爹們的理解和支持。


english:

Sincere thanks for your support of the 1100 yen plan, and special appreciation for your sponsorship. We apologize for the recent feedback regarding higher pricing and deeply regret any inconvenience caused. In response, we plan to adjust the 1100 yen plan to offer a more reasonable pricing structure.


If you are still willing to support the 1100 yen plan, I sincerely appreciate your backing. You may request commissions from me, but they will only apply to characters and apparel created by me. I apologize for any inconvenience this may cause.


Once again, apologies to supporters of the 1100 yen plan for the sudden price adjustment. If you are looking forward to weekly updates, we suggest considering the 668 yen plan.


Thank you for your understanding and support.

プランの変更について

Comments

Just follow the rules above. But then it will be publicly uploaded to pixiv or fanbox.But if it's too complicated, it'll delay the delivery quite a bit.

misato

any other rule to req commissions ? like number of page ext ?

-


More Creators