SamSuka
aliciaxlife
aliciaxlife

patreon


Delicious in Dungeon 1x9

:D weekly series woooo

Delicious in Dungeon 1x9

Comments

28:50 Watch it short stuffs. Don't think that you guys cause trouble as well. For the dwarves, I heard that a dwarf king got so greedy that a dragon come over and took over the entire kingdom. And I thought that gnomes are supposed to be great kin with spirits, but I guess that was a lie. 😏

Brian Ward

This is very late but poison is ingested ( ex: mouth, skin, eyes), while venom is injected ( ex: stinger, fangs, claws). I think there can be a case for this plant to be poisonous or venomous. If we would compare it to a jellyfish, both of them have stingers where they INJECT venom (in this case, a paralysis) however, we don't commonly call plants venomous even if they have stinging barbs, so I think it’s okay to call this plant poisonous even if it’s technically venomous.

Carrie Thomas

The way they introduced Kiki and Kaka makes me think they might be a reference to Vax and Vox from Vox Machina, they also have similar design schemes

Shank Mugen

Kobolds are classified as good doggos!

Malkalypse

Since Netflix keeps recommending it. Blue eyed samurai is peak. Please watch

Unsaidrumble

According to extra pages from the author: Tall-men, Half-foots, Elves, Dwarfs, Gnomes, and (spoilers, as we haven't seen any in the anime yet) are all under the 'human' umbrella. Orcs and Kobolds are classified as demihuman! (I just think this is neat ^.^)

AC

Well I think the translation made people think that she thinks he's using the same sword but she said that he's always using creepy swords and told him that he should get one from dwarf's sword and not Tallman's I know about translation work and it's not a bad translation but I think people can misunderstand Namari and her competence in weapon. I didn't have problem with the translation until she pointed that out here

Vertutame

depends how you want to translate it, that is close to what she actually says tho!

Easy Mode - A.I

My understanding was that his new sword even came from the same place as the old one. Like he got it off living armor before and they are following their usual path down into the dungeon so it seemed to imply it was the same group of living armor. It could be confused for the same sword. Although as you and others have pointed out apparently she is suppose to be complaining about the quality not specifically that sword. Maybe the translator went with creepy due to the negative annotations combined with the idea that he would freak out because he doesn't want people knowing about the creature in it.

MaddMind

Tall-man are what humans are called, just to clarify

NandoTNT

Also She didn't say that he is using the same sword, it's a mistranslation She said, you're always using creepy sword

Vertutame

I meant he picked up the exactly same sword is all

Vertutame

I like to imagine that she's like a Warhammer Fantasy Dwarf and feels like there isn't a point in remembering the specifics of human-made swords as they're all garbage-tier compared to Dwarf-make anyway. Even elves can make better stuff than humans.

Beetlefan

"F*ck Wulbren Bungle" song comes to mind watching this episode...

Tea N Honey

Which is odd, because the subs I got from Netflix make that clear.

Gore17

yea re reading that part. the mangas translation sounds more natural.

the_dood_999

the manga says something different

aliciaxlife

 the translation is correct technically. ライオス、お前相変わらず気味悪い剣使ってんな?.( laios, you're still using that creepy sword, aren't you?) the thing is his previous one and the new one are taken from the same source. also "Tall man" is what other races call humans

the_dood_999

Some clarification on the scene where Mr. Tansu tries to pacify the Undine: the manga actually goes into some detail about how the twins Kaka & Kiki were adopted as children by Mr. & Mrs. Tansu. Kiki even calls him "Grandpa Tansu" back when the attack starts, so the twins are just naturally worried about their surrogate parent/grandparent.

Serpentking789

I do like that this episode dwells a bit more into the business side of being an adventurer. It has been noted in earlier episodes that this is something most people do as a job, so people like most of the party are somewhat unusual. Even the Scholarly Mr Tansu and his wife are doing it because they work for someone. So in that context I think Namaris choice makes a good deal of sense. She simply can´t afford to stay with the party. Add to this that I would also personally be at least somewhat vary of going into danger and the unknown, with a party lead by Laois, without Falin to act as a middleman/translator. There is some minor stuff from the expanded material that I would haved liked to mention in this episode. It is unlikely to crop up in the anime or plot relevant at all, but seeing that I can´t hide spoilers here I am just going to err on the side of caution, and not include it. But I am going to recommend people check out the Delicious in Dungeon World Guide, when the series is complete. It gives some neat insights into the characters, and the greater world building. You can really see how much effort the author put into it. Not to mention the oodles of doodles she has made even after finishing the manga. I think the effort put into world building, such as the explanation for resurrections, is one of the reasons I enjoy this story so much. You can feel it is made by someone who is a huge fan of Fantasy, and a wide variety of it too. Which is also shown by the artists many pieces of fanart. From making portaits of Baldurs Gate 1 & 2 companions, to her latest work of drawing all her elf waifus and husbandos from various CRPGs. From Pillars of Eternity, to Dragon Age to the Pathfinder games and Baldurs Gate 3.

Ebofa

I'm certain that Namari didn't think that it was the same sword as before. I'm pretty sure she was chastising Laios for using a sword that must have been sitting around in the dungeon for God knows how long, as opposed to buying a new one that has been well maintained. It should also be noted that in the first episode stated that the dungeon was part of a country that vanished a thousand years ago, so it's no wonder why his previous sword was falling apart, and considering his new sword shares a similar aesthetic it was likely made in the same era. Although Namari calling it "creepy" is an odd description. A better description would be crappy, shabby, or piece of junk.

Shane

i'm gonna assume she recognizes the sword as being taken from the living armors, just like his previous sword was, so the original line was probably more something like "you're still using [a] sword from that area", which was than mistranslated as "you're still using [that] sword from that area".

JHow

In the scene with the sword a word for word translation of what Namari sais would be: "You are still carrying a bad sword?" most likely in reference to it not beeing dwarf forged.

Dawid

The sword bit is definitely a translation error. She was complaining that he doesn’t use normal swords in the manga, not talking about a specific sword.

Otterplasty

❤️‍🩹 Thank you Alicia, and get well soon!

Chamoun101


More Creators