SamSuka
せみいつ
せみいつ

fanbox


La historia de Spica y sus doncellas

Thank you to @The_Musa98 for translating this!

@The_Musa98 さんにスペイン語訳していただきました、ありがとうございます!


日本語版はコチラ

新作CG集 プロローグ全体公開

新作CG集のプロローグを公開する。 聖女スピカ様と御付きの三人のシスター 近衛騎士アーミン 治療士アルエット 司祭ルーチェ この4人をメインにふたなりTFのストーリーがじっくりと展開されていく予定である。 今回は、TFの進行状況などを立ち絵やステータス画面に反映させていこうと思っている。 どうか、せみいつさん...




1


星教会 聖女スピカの居住区画

星教会

星の観測を主体として形成された教会

その探求によって得られた知識を教えとして人々に伝え、人々を癒し、人々を魔物から守っている…


///

La iglesia estelar.

Una religión creada principalmente para la observación y estudio de las estrellas.

Ellos comparten sus conocimientos con la humanidad, además de dar educación, asistencia médica y protección contra monstruos.

Dicha iglesia también es el hogar de la santa.




2


おはようございます、スピカ様

今日の体調はいかがですか?

昨日は少し辛そうでしたから…

おはようございます、アーミン

今日は、頭痛もありませんし、大丈夫です


///

Buenos días, Spica-sama.

¿Cómo se siente hoy?.

Ayer se le notaba un poco decaída…

Buenos días, Armin.

Me siento mejor, ya no me duele la cabeza.



3


アーミン…そんなにスピカ様にくっつかれると私がスピカ様の体調を見ることができないのですが…

ふふ…アルエットもアーミンも私を案じてくれてありがとうございます


///

Armin… No puedo verificar correctamente el estado de salud de Spica-sama si te aferras tanto a ella…

Jejeje… Gracias a ambas por su preocupación.




4


スピカ様…おはようございます

アーミンとアルエットも元気そうですね

そう…スピカ様にお手紙が届いていますわ

星霊観測所のナスタシアからです…

ありがとうございます、ルーチェ

ナスタシアがまた何か発見したのでしょうか?


///

Spica-sama… Buenos días.

Igualmente ustedes dos.

Por cierto Spica-sama, ha llegado una carta para usted de Anastasia…

Buenos días Luce.

Gracias, ¿habrá descubierto algo?.




5


なるほど、手紙の内容はですね…

先日、地下の聖堂から発見されたものの鑑定を手伝ってほしい

聖女様の目があれば、この古代の遺物がのことをより理解できる

おそらくこれは、スピカ様のお身体にも助けになるかもしれません

ということらしいのですが…


///

La carta dice…

Saludos Spica-sama.

Me gustaría contar con su ayuda para la evaluación de una reliquia recientemente descubierta en las catacumbas de una antigua capilla.

Tengo fé de que su ojo santo podrá ayudarnos a comprender dicha reliquia.

La cual creo que es algo beneficioso para su salud.

Atentamente, Anastasia.

Eso es todo…




6


なんと…スピカ様、病弱なスピカ様のお身体のためになるなら、これは行ってみるべきですよ

最近は、魔物による被害が増えているようですが

私たちがいれば問題ありません…魔物なんてイチコロです


///

¡Debemos ir, Spica-sama!... Si ella tiene razón, podría ser beneficioso para su frágil salud.

Con gusto la acompañare, tengo entendido que ha aumentado el número de avistamiento de monstruos por la zona últimamente, pero no hay de qué preocuparse si nos tiene cerca.





7


アーミン…少し落ち着いてください

ですが…そうですね、スピカ様の体調に問題がなければ、私も行くべきだと思います

ふふ...アルエットもアーミンも

私を案じてくれてありがとうございます



///

Concuerdo contigo Arnin… Pero tranquilízate un poco…

Si en verdad es beneficioso para la salud de Spica-sama, entonces debemos ir.

Jejeje… Gracias por preocuparse tanto por mi.




8


私もナスタシアが鑑定を頼むほどの遺物がどのようなものか気になるのですが…

スピカ様…どういたしますか?

私たちは貴方の判断を尊重いたしますわ


///

A mi también me llama la atención la reliquia que descubrió Anastasia, entonces…

¿Qué quiere hacer Spica-sama?.

Usted es quien debe decidir.




9


今日は疲れも残っていませんし大丈夫です

このお手紙の遺物が私のためになって…

私がもっとみんなの役に立てるなら…

ぜひ行ってみたいです

お願いできますか…?

はい…お任せください


///

Pues hoy me siento bien.

Y sobre esa reliquia…

Si Anastasia tiene razón, yo les podría ser de mucha ayuda, así que también me gustaría ir.

¿Me acompañan?.

No se preocupe… Nosotras nos encargamos.




10


星霊観測所玄関前…

星霊観測所

天文の観測や古代の星信仰の遺物の研究などが行われている


///

Observatorio espiritual de las estrellas…

Lugar donde se realizan observaciones astronómicas e investigaciones sobre artefactos relacionados con el antiguo culto de las estrellas.




11


スピカ様…申し訳ありませんが私たちは一旦別行動をとらせていただきますわ


///

Discúlpenos Spica-sama… Pero tendremos que separarnos un momento.




12


スピカ様、申し訳ありません…

ですが近くに魔物が現れたという報告があったので討伐に行ってきます


///

Discúlpenos, por favor…

Pero según los informes, han aparecido muchos monstruos en las cercanías, por lo que debemos ir a someterlos.




13


まったく、私たちの手まで必要になるなんて…

ですが、傷ついた人たちを見過ごすわけにはいきませんからね

ここは、私たちが対処しますのでスピカ様は、ここで待っていてください…

そうですか…何事もなければいいのですが…

どうか、気を付けてくださいね


///

Tenemos que ir ha ayudar a los heridos…

Pero no se preocupe Spica-sama, usted esperamos aquí, por favor.

Entiendo… Por favor cuidense todas ustedes, ¿de acuerdo?.




14


後のことは、ナスタシアにまかせてありますか、安心してくださいね…

はい、わかりました


///

Anastasia cuidara de usted en nuestra ausencia, así que puede estar tranquila…

Entiendo.




15


星霊観測所廊下…

観測所の研究者ナスタシアは古代の時代に信仰されていた星の遺物の研究を行っている

また、聖女が抱える病弱さなどの解消を目的とした研究も行っている


///

Observatorio espiritual de las estrellas, pasillo…

Anastasia es una investigadora del observatorio, se encarga de estudiar antiguas reliquias.

Además, ella también realiza investigaciones para ayudar con la salud de la santa.




16


シスターナスタシア

ようこそ、スピカ様

わざわざ足を運んでいただきありがとうございます

スピカ様の、その目の力をお借りできるなんて光栄です

いえ、ナスタシアの研究は、私のためにもなりますから気になさらないでください


///

ANASTASIA

INVESTIGADORA

Bienvenida, Spica-sama.

Le agradezco que se haya tomado el tiempo de venir a visitarnos.

Nos sentimos honrados de poder contar con usted y su ojo santo.

No te preocupes, Anastasia.

También estoy agradecida por su arduo trabajo.




17


星結びの聖堂から発見されたものなのですが

見たこともないような生物だったのです

おそらく星の海からやってきた生物のようなのですが…

なるほど、それなら下手に触ることもできませんね


///

Hemos descubierto una extraña criatura bajo la capilla.

Una especie jamás antes vista.

Y creemos que proviene del mar estrellado…

Ya veo, en ese caso debemos proceder con cuidado.




18


はい、なのでスピカ様に、ですね…

おそらくなのですが、これが聖堂から発見されたということは…

古代の人々はこの生物を使って、ですね…

何か、特別な力を与える儀式…

または…医療行為のようなことを行っていた

研究を進めるほどにとても素晴らしいことがわかってきて、ですね

ふふ…研究のことを話すナスタシアはとても楽しそうですね


///

Así es Spica-sama, entonces…

Según lo encontrado bajo la capilla…

Los antiguos ocupaban a esta criatura para, bueno…

Realizar algún tipo de ritual para obtener poderes especiales…

O algo parecido a una especie de tratamiento médico.

Mientras más avanzo en mi investigación, más fascinada me siento.

Jejeje… Parece que estás disfrutando de esta investigación.




19


あぁ、私としたことがついついお話に

夢中になってしまいました、申し訳ありません

大丈夫ですよ、ナスタシア…


///

Oh disculpe, me deje llevar y creo que hable demás…

Tranquila, no pasa nada Anastasia…




20


では、立ち話はここまでにして…


///

Muy bien, le parece si continuamos esta charla otro día…




21


スピカ様…

研究室に行きましょうか…

はい


///

Bien, Spica-sama…

¿Vamos a mi laboratorio…?.

Si.




22



スピカ

聖女


肉体:

身長:140 体重:36.5 

B:63.3 W:53.6 H:78.3 

性のことはほとんどわかっていない身体は

純潔を保っている

左目に特別な力を宿している


感覚:

まだ、肉体快楽を感じることはないようだ…


価値観:

動物が好きなようだ

人のためになることを喜びと感じている


プロフィール:

聖女の力を持つ少女

星教会の聖女として、左目に宿る特別な力で

人々を助けている

その力の反動ゆえか、身体は病弱で側近の

シスターたちに世話をしてもらっている

好きなものは、動物、優しい側近のシスターさん達


///

SPICA

SANTA


FÍSICO:

*Altura: 1.40 *Peso: 36.5

*B:63.3 *C:53.6 *C:78.3

*Virgen.

*Su cuerpo no sabe nada sobre el sexo.

*Su ojo izquierdo posee un poder especial.


CONOCIMIENTO:

*Desconoce totalmente sobre sentir placer físico…


GUSTOS:

*Le gustan los animales.

*Le gusta poder ayudar a los demás.


PERSONALIDAD:

*Una joven con el poder de un santo.

*Tras ser elegida como la santa de la iglesia de las estrellas, se dedica a ayudar a las personas, haciendo uso del poder de su ojo izquierdo.

*Es posible que un efecto secundario de su poder sea que su cuerpo es muy frágil, motivo por el cual es cuidada por el personal de la iglesia.

*Ama a los animales tanto como quiere a sus hermanas de la iglesia.


La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas La historia de Spica y sus doncellas

More Creators