skebにて初めての全年齢タイプイラストかつ初めての海外からのご依頼でした。
オリジナルキャラクターさんです。ありがとうございました。サンプルにいろんなテイストの同じキャラのイラストが入っていて、アメコミ調とかもあったりして解釈が様々面白かったです。笑顔がキュートとおほめいただけたので、私の好きな「いーの口」笑いで。
眉毛太いのが個人的にポイントUPです。太眉な女の子だって可愛いんだい。
明確にアイコン!ということでしたので、だいたいこういうサイズ、描写範囲となります。
さて今回は初の海外依頼!skebの翻訳機能すごい!わかりやすい!助かる!
「She is cheery and bubbly.」→「彼女は陽気で陽気です。」のあたりはちょっとお互いの言葉の難しさと複雑さを感じました。
cheery=陽気な、上機嫌の、元気のいい
bubbly=元気のいい、陽気な
う、うーん...言葉の壁よ...
チーリーはなんかこう、ラブリーとかキュートとかそういうニュアンスもあるのかな?
バブリーってくらいだから「弾けるような元気さ」のイメージかなと思いました。
とりあえず翻訳に甘えず、単語だけでも原文読み解くのもまた大切だなーって思った次第です。依頼文がとてもわかりやすい英文でシンプル、さらにはおまかせな感じだったので大変ありがたいご依頼でした。
知人に新しい目の塗り方が昭和だとのご指摘をいただいたので、またちょっと変えてみました。手数だったり塗りやすさの兼ね合いなんかもありますが、ちょっとづつ探っていきながら手応えのありそうなものを探していきたいと思います。