Pseudo subs are pretty good.
But yeah I've noticed that.
Especially in the Ep names.
Xeltos
2018-11-20 01:09:33 +0000 UTC
For some reason they are watching versions with lots of incorrect translations even though there are good subtitles out there for this show. Also, kinda obvious that Czech Republic wouldn't have a place with a German name like Kinderheim, which means Childhome in German.
Dio
2018-11-19 22:31:59 +0000 UTC
I think the thing about lady recognising it as orphanage might be a mistranslation. In the version I watched she said that "there is no such place in Czech Republic". Even if it wasn't, you could explain it somehow. For example, she might have understood German or just be familiar with that particular word.