Winter amusement park #01 - 20
Added 2023-10-16 23:14:58 +0000 UTC
Lamur found himself in yet another strange world. It was an old but cozy house. The stove was hot and warmed up the whole house.
Outside the window it was a moonlit winter night. Lyamour sat next to the stove, completely naked, and watched as the mistress got dressed.
The mistress wore very thick, warm winter pants. Then mistress put on another pair of pants. Then another pair of thick pants.
Then mistress put on thick woolen winter boots. Then a thick, warm winter jacket. Then the mistress put on a winter hat.
- "Do you want to go out for a walk ? It's a beautiful cold winter night. Do you want to go out for some fresh air and have some fun ?" She asked Lamur.
***
Lamur se encontró en otro mundo extraño. Era una casa antigua pero acogedora. La estufa estaba caliente y calentaba toda la casa.
Fuera de la ventana era una noche de invierno iluminada por la luna. Lyamour se sentó junto a la estufa, completamente desnudo, y observó cómo la señora se vestía.
La señora vestía pantalones de invierno muy gruesos y abrigados. Luego la señora se puso otro par de pantalones. Luego otro par de pantalones gruesos.
Luego la señora se puso unas gruesas botas de invierno de lana. Luego una chaqueta de invierno gruesa y abrigada. Luego la señora se puso un gorro de invierno.
- "¿Quieres salir a caminar ? Es una hermosa noche fría de invierno. ¿Quieres salir a tomar un poco de aire fresco y divertirte ?" Le preguntó a Lamur.
Lamour understood that the mistress was not interested in his opinion and she would still throw him out into the street. And so it happened.
The mistress farted powerfully and the sound of the fart decreased greatly as it passed through the many thick layers of her winter pants.
“Let’s go for a walk, let’s breathe in the clean, fresh frosty air and have fun,” the mistress said and opened the door and pushed Lamur out into the street.
***
Lamour entendió que a la amante no le interesaba su opinión y aun así lo echaría a la calle. Y así sucedió.
La señora se tiró un pedo poderosamente y el sonido del pedo disminuyó considerablemente a medida que pasaba a través de las muchas capas gruesas de sus pantalones de invierno.
“Vamos a dar un paseo, respirar el aire fresco y limpio y divertirnos”, dijo la dueña, abrió la puerta y empujó a Lamur a la calle. “Why did you stop ? Don’t you like the fresh air? The weather is beautiful outside, the moon is shining brightly,
the temperature is only 17 degrees below zero. And this snow sparkles and crunches so beautifully under your feet,” said the mistress and farted again.
***
"¿Porque te detuviste ? ¿No te gusta el aire fresco? Afuera hace buen tiempo, la luna brilla intensamente
y la temperatura es de sólo 17 grados bajo cero. Y esta nieve brilla y cruje tan hermosamente bajo tus pies”, dijo la señora y se tiró un pedo otra vez. Do you like sledding down a snowy mountain ?
***
¿Te gusta bajar en trineo por una montaña nevada ? Why don't you answer ?
***
¿Por qué no respondes ?
---
Sorry mistress, it's very cold here.
***
Lo siento señora, hace mucho frío aquí. Is it cold here ? It's only minus 17 degrees Celsius here, and I'm wearing three very thick winter pants. Get on all fours immediately !
***
¿Hace frío aquí ? Aquí solo hace menos 17 grados centígrados y llevo tres pantalones de invierno muy gruesos. ¡Ponte a cuatro patas inmediatamente ! Get on all fours immediately! I want to play horse.
***
¡Ponte a cuatro patas inmediatamente ! Quiero jugar al caballo. You have to get to the top of the mountain faster than I can fill my thick pants with a lot of shit.
***
Tienes que llegar a la cima de la montaña más rápido de lo que yo puedo llenar mis gruesos pantalones con un montón de mierda.